mercredi 13 juin 2012

Cours du 07/05/2012

Questions sur le texte de la kentel daouzek

tudenn : personnage      an dudenn ( car nom féminin )  an tudennoù
ar mourroù : les moustaches
lipat e vourroù : se lécher les babines.

bez e c'hellomp deskrivañ an tudennoù (pe an dud )  : nous pouvons décrire les personnages (ou les gens )

an den e vourroù : l'homme aux moustaches ( l'homme "ses" moustaches )
an itron yaouank he disglavier gwer  : la jeune femme au parapluie vert (la femme jeune "son" parapluie vert)
an itron he c'hamelia ( la dame aux camélias )  an itron he c'hameliaenn ( la dame au camélia )

être debout : emañ en e sav [za] ( pour lui )   ( être dans son debout )
                    emañ en he sav [ sa] ( pour elle )
                    en o sav emaint holl : ils sont tous debout

ar c'houef zo gant ar vaouez kozh : la vieille femme a une coiffe ( une coiffe est avec la femme vieille )

maouez : ar vaouez
maouzed : ar maouezed

lunedoù : lunettes                      fri : nez.

en he daouarn : dans ses mains  ( dorn  : 1 main )

an den all : l'autre homme     an hini all : l'autre.

a-gleiz  :  à gauche        a-zehoù : à droite

eurier : montre                        sellout ouzh e eurier : regarder sa montre

dibasiented : impatient                                 dihabask : agité, nerveux.

Présent d'habitude
gortoz a ran : j'attends
kanañ a rez : tu chantes
mont a ra : il / elle va
dañsal a reomp : nous dansons
debriñ a rit : vous mangez
lenn a reont : ils elles lisent
sellout a reer ( forme indéfinie ) : on regarde

pres a zo warnañ : il est pressé ( la presse est sur lui )
ha gwelet e vez ( et vu il est ) : et on le voit

Petra emañ Gurvan oc'h ober ?
O pellgomz emañ Gwenola en ti-post ? N'emañ ket.
Farsal : plaisanter.

Travail sur les exercices de la leçon 11 à finir.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire