samedi 8 juin 2013

Cours du 30/05/2013

Questions sur le texte de la leçon 19 :

1- Gant piv emañ Erwan o komz ? Gant Yann Kerlagad emañ o komz.
    Peseurt labour a ra Yann ? Skrivagner ha kelenner eo Yann .

2- Labourat a kalz ?  Ya, Yann a labour kalz.
                                  Ya, labourat a ra bemdez.
    Skrivañ a ra e pep lec'h ? Ne ra ket, skrivañ a ra er gêr hepken.

3- Beajiñ a ra kalz : Ya, beajiñ a ra er broioù keltiek met ivez er bro Japan pe er bro-Alamagn.
    Mont a ra alies da Ganada ? Ya, mont a ra alies da Ganada
                                                   Ya, Yann ac'h a da Ganada : après Yann il faut un élément conjugué, le verbe "mont" de forme "a"  ( comme la forme "zo" pour bezañ lorsque le sujet est devant )
        De plus particule verbale a ( ici ac'h  à cause de la voyelle ) car sujet devant le verbe.
                                 Autre possibilité dans ce cas :      Ya, Yann a ya da Amerika alies.

4- Plijout a ra Amerika da Yann ? Ne ra ket.  Displijout  a ra Amerika dezhañ.
                                                      Amerika ne blij ket dezhañ   ou Ne blij ket Amerika dezhañ.

5- Mont a ra alies da Australie ? Ne gomz ket eus bro-Australia
                                                    N'a ket di nepred ( ou morse, ou james )



Vocabulaire :

Bezañ en e vutun : être  à son affaire , être occupé.
Bezañ en e vleud : être dans sa farine.

Chaous ! Zut !

Ober a ra ar pezh eñ deus c'hoant.
                            'n eus c'hoant.

N'emañ ket en destenn ; Ne vez ket lavaret en destenn.

Skol kentañ derez ( derezioù ) : école du premier degré.
Skol eil derez

Pelec'h e studi Yann ? Er gêr, er bus  e studi Yann
                                    Studiañ a ra Yann e pep lec'h

jeudi 30 mai 2013

Cours du 23/05/2013

Manuel Ni a gomz brezhoneg! : texte de la leçon 19, Skrivagner, kelenner, beajour (= Écrivain, professeur, voyageur), p.103.


* Vocabulaire :

- Du-mañ = er gêr = chez moi
- Du-se = chez l'autre : chez toi, chez lui, chez elle...
- Egile = l'autre
- An eil hag egile = l'un(e) ou l'autre (l'autre = masculin)
- An eil hag eben = l'un(e) et l'autre (l'autre = féminin)
- Gourel = masculin
- Benl / gwregel = féminin
- Kelenn = enseigner
- Ur beajour = un voyageur
- Alies = souvent
- Kazh (pl. kizhier) = chat
- Plijout a ra din mont da Amerika / d'ar Stadoù-Unanet = j'aime aller en Amérique / aux Etats-Unis 
- Plijout a ra din Amerika = j'aime l'Amérique
- Labourat a ra bemdez = il travaille tous les jours (lui ; insistance)

+ vocabulaire p.103-104.


* Grammaire :

Yezhadur p. 104.


* Chansons :

Reprise de Marijanig Lagadbran et Du hont àr ar manez.


* A faire pour la prochaine fois :

Goulennoù p. 103 + en inventer d'autres.

Cours du 16/05/2013

 * Discussion :

Préparation de l'article sur le fest-noz ; répartition des tâches.


* Vocabulaire :

- 7 eur 30 rik = 7h30 pile


* Chansons :

Reprise de Bro Gozh ma Zadoù et Du hont àr ar manez.

vendredi 12 avril 2013

Cours du 11/04/2013

* Vocabulaire :

- Bezañ en he butun / en e vutun = être à son affaire ds qqch
- Bezañ en he bleud / en e vleud = " "

* Lecture :

Texte p.76-77 (Koan).


* Exercices :

Correction des exercices II, III, IV, V, VI, VII et VIII p. 89.


* Chansons :

Reprise de Marijanig Lagadbran et E koad Keryao

vendredi 5 avril 2013

Cours du 04/04/2013

* Vocabulaire :

- Un doare all da ganañ ar "Vro Gozh" = une autre manière/façon de chanter le "Vieux Pays"
- Ma bisig din-me! = mon minou à moi !
- Chaous! = zut !
- Ar braz eus an dud = la majeure partie des gens
- gar (ur c'har) = jambe
- Poan 'm eus em (= e+ma) gar gleiz = j'ai mal à la jambe gauche
- An divhar = les jambes
- An daoulagad = les yeux
- An divskouarn = les oreilles
- Deomp ! / Dav de'i (= dezhi) ! = allons-y !


* Traduction :

Texte p.76-77 (Koan).


* Exercices :

Correction des exercices III D, IV et V p. 84.


* Chansons :

Reprise de Bro Gozh ma Zadoù.

vendredi 29 mars 2013

Cours du 28/03/2013

Manuel Ni a gomz brezhoneg! : conversation sur texte 2 de la leçon 18, En ti-krampouezh (=A la crêperie), p.99.

- Petra he do Soaz da zebriñ?
Krampouezh he do.

- Da evañ?
Laezh-ribod ha te he do.

- Da gentañ?
Ur grampouezhenn ed-du gant ognon ha tomatez he do da zebriñ, ha laezh-ribod da evañ.

- Goude?
Ur grampouezhenn gwinizh gant mel he da zebriñ, ha te da evañ.

-Chistr he do Soaz?
N'he do ket, laezh-ribod he do.

- Pet krampouezhenn gwinizh he do Soaz?
Unan nemetken.

- Hec'h unan emañ Soaz ouzh taol?
Ya.


* Vocabulaire :

- Digarezet out = tu es excusé(e)
- Da selaou a ran = je t'écoute
- Da c'houde = goude = après (sauf que "da c'houde" s’utilise uniquement comme adverbe)
- Kebell-touseg = "capuchons à crapauds" = champignons
- Kabell = capuchon
- Kabellig- Ruz = le Petit Chaperon Rouge
- Dienn / koavenn = crème
- Chalotez = échalotes


* Exercices :

Correction des exercices III A (à partir de 34.), B et C p. 84.


* Chansons :

Reprise de Gwez et Morgat. 

lundi 25 mars 2013

Cours du 21/03/2013

Manuel Ni a gomz brezhoneg! : texte 2 de la leçon 18, En ti-krampouezh (=A la crêperie), p.99.


* Vocabulaire :

- Mat ar yod ? = ça va ?
- Yod-patatez = purée de pommes de terre
- Yod-kerc'h = bouillie d'avoine
- Yod avaloù = compote de pommes
- Emañ azezet ouzh an daol / ouzh taol = il/elle est assis(e) à la table / à table
- Ar mevel = l'employé, le serveur
- Komz ouzh = s'adresser à qqun
- Komz gant = discuter avec qqun
- Ed-du = blé noir
- Edeier = céréales
- Ar gwinizh = le froment
- Chug avaloù = jus de pommes
- Laezh-ribot = lait ribot


* Exercices :

Correction des exercices I, II et III (jusqu'au 34.) p. 84.


* Chansons :

Reprise de Ar sizhun et Tri martolod


* A faire pour la prochaine fois :

- Goulennoù p.99 + en inventer d'autres et Labour daou-ha-daou p.99.